お墓 As dead as a Dodo。 都市傳說。 忍者ブログ
無法挽回的消失與死。
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

 

『法蘭斯』
「在艾音布羅克,人們曾經和玩具熊居住在一起,」
「然而,整個家庭被殺害的神秘時間相繼發生。」

「這使其他的家庭怕被家裡的玩具熊謀殺。」
「更有謠言說,販賣這些玩具熊是一個陰謀。」

「經調查之後才知道這些玩具熊是從同一個批發商人那購買的,」
「局外人對這件事情毫不知情。」

「大家認為這不是普通的玩具熊,」
「所以政府派軍隊把這些玩具熊送到城鎮外面。」

「但是把玩具熊棄置在城鎮的外面之後,他們對生活不滿而且開始暴動!」
「這是他們被邪惡力量控制的最好證明。」

「現在那些玩具熊滿城都是而且政府已經視它們為怪物,還下令要清除它們。」


「我就知道這麼多了,你要是看到它們的話別被外表騙到了。」
「它們看起來很可愛,不過據我所知,它們卻是極度邪惡的。」







『法蘭斯』
「我在說的是溫古力安特,它也被稱為這個洞穴的主人。」
「據說這個山洞裡,藏這具有神秘力量的礦石和礦物。」


「對了,我想起了一個舊的神話故事。」
「但實際這只是發生在十年以前一次隧道陷落的時候。」
「隧道陷落的情況越來越嚴重。」
「我猜當時那些工人也不是有意侵犯溫古力安特的領域的。」


「據說,某一天晚上有人去偷煤,他們製造出的噪音太大了。喚醒了溫古力安特,」
「第二天礦工去工作的時候,就發現他們全部被殘忍殺害了。」
「自此,大家在任何情況下進入那裡都十分害怕溫古力安特。」







『維吉爾』
「在很久以前,本城鎮有位出名的帽子工匠。」
「他的專長是利用模物的頭顱來製作帽子……換句話說,他是類似以死屍來製作帽子的男人。」

「或許你也有看過,就是類似貍貓帽那種東西啦。」

「可是某日那位帽子工匠將飛空艇船長的親戚製作成帽子,也就是說,這是殺人事件。」

「他辯稱自己殺的是魔物,後來才明白自己搞錯了,因此他受到相當大的震驚。」
「受不了痛苦的他最後在家中自殺。」

「聽說那頂不幸的帽子被妥善保管在飛空艇船艙內。」

「很多人目睹了當時的慘況,為了避免歷史重演他們有了隨時提高注意和警覺心的共識了吧?」
「在我眼中不過是個馴鹿頭顱的標本啊,可是我說的話要是被飛空艇的人聽到,他們也許會氣得跳腳。」
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
渡渡鳥的足跡
Admin:生
RO繪文置場,更新緩慢。

セニアは俺の娘。
賽尼亞是我女兒。

旅館外的記事板
ERi +
ERi +
依靠波利的嗅覺
忍者ブログ [PR]

Template by wolke4/Photo by 0501
PR