お墓 As dead as a Dodo。 都市傳說。 忍者ブログ
無法挽回的消失與死。
 

『法蘭斯』
「在艾音布羅克,人們曾經和玩具熊居住在一起,」
「然而,整個家庭被殺害的神秘時間相繼發生。」

「這使其他的家庭怕被家裡的玩具熊謀殺。」
「更有謠言說,販賣這些玩具熊是一個陰謀。」

「經調查之後才知道這些玩具熊是從同一個批發商人那購買的,」
「局外人對這件事情毫不知情。」

「大家認為這不是普通的玩具熊,」
「所以政府派軍隊把這些玩具熊送到城鎮外面。」

「但是把玩具熊棄置在城鎮的外面之後,他們對生活不滿而且開始暴動!」
「這是他們被邪惡力量控制的最好證明。」

「現在那些玩具熊滿城都是而且政府已經視它們為怪物,還下令要清除它們。」


「我就知道這麼多了,你要是看到它們的話別被外表騙到了。」
「它們看起來很可愛,不過據我所知,它們卻是極度邪惡的。」







『法蘭斯』
「我在說的是溫古力安特,它也被稱為這個洞穴的主人。」
「據說這個山洞裡,藏這具有神秘力量的礦石和礦物。」


「對了,我想起了一個舊的神話故事。」
「但實際這只是發生在十年以前一次隧道陷落的時候。」
「隧道陷落的情況越來越嚴重。」
「我猜當時那些工人也不是有意侵犯溫古力安特的領域的。」


「據說,某一天晚上有人去偷煤,他們製造出的噪音太大了。喚醒了溫古力安特,」
「第二天礦工去工作的時候,就發現他們全部被殘忍殺害了。」
「自此,大家在任何情況下進入那裡都十分害怕溫古力安特。」







『維吉爾』
「在很久以前,本城鎮有位出名的帽子工匠。」
「他的專長是利用模物的頭顱來製作帽子……換句話說,他是類似以死屍來製作帽子的男人。」

「或許你也有看過,就是類似貍貓帽那種東西啦。」

「可是某日那位帽子工匠將飛空艇船長的親戚製作成帽子,也就是說,這是殺人事件。」

「他辯稱自己殺的是魔物,後來才明白自己搞錯了,因此他受到相當大的震驚。」
「受不了痛苦的他最後在家中自殺。」

「聽說那頂不幸的帽子被妥善保管在飛空艇船艙內。」

「很多人目睹了當時的慘況,為了避免歷史重演他們有了隨時提高注意和警覺心的共識了吧?」
「在我眼中不過是個馴鹿頭顱的標本啊,可是我說的話要是被飛空艇的人聽到,他們也許會氣得跳腳。」
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
渡渡鳥的足跡
Admin:生
RO繪文置場,更新緩慢。

セニアは俺の娘。
賽尼亞是我女兒。

旅館外的記事板
ERi +
ERi +
依靠波利的嗅覺
忍者ブログ [PR]

Template by wolke4/Photo by 0501
PR